Фукидид

История

Книга пятая

Десятый год войны (1 – 26)

Одиннадцатый год войны (27 – 39)

Двенадцатый год войны (40 – 51)

Тринадцатый год войны (52 – 56)

Четырнадцатый год войны (57 – 81)

Пятнадцатый год войны (82 – 83)

Шестнадцатый годы войны (84 – 116)

Десятый год войны

Летняя кампания

Выселение афинянами делосцев с острова Делоса (1)
Поход Клеона на Торону, занятие беотянами Панакта, отправка Феака в Сицилию (2-5)
Сражение между афинянами и лакедемонянами при Амфиполе, смерть Клеона и Брасида (6-11)
Прибытие в Гераклею Трахинскую лакедемонского войска с Рамфием во главе (12)

Зимняя кампания

Возвращение отряда Рамфия домой (13)
Обстоятельства, побуждавшие лакедемонян и афинян к заключению мира (14-17)
Заключение пятидесятилетнего мира между лакедемонянами и афинянами; текст договора; отношение союзников к договору (18-21)
Пятидесятилетний союз между лакедемонянами и афинянами. Возвращение пленников, взятых на Сфактерии.
Начало одиннадцатого года войны (22-24)
Общие замечания о дальнейшем ходе событий вплоть до возобновления военных действий (25)
Переход ко второй части труда. Двадцатисемилетняя продолжительность войны (26)


1 С наступлением летней кампании (422 г.) заключенный на год мирный договор1 прекратился впредь до Пифийского празднества. Еще во время священного перемирия афиняне выселили с Делоса делосцев, придя к тому убеждению, что остров был признан священным прежде, чем его жители очистились от некоей давней вины, что и сами афиняне недостаточно еще исполнили дело очищения острова, удалив с него гробницы умерших и сочтя это правильным, как об этом рассказано мною выше.2 Из делосцев одни поселились в Азии, в Атрамиттии, предоставленном им Фарнаком, другие направились туда, куда каждый из них желал.

1 IV. 117 - 119
2 III. 104
заключенный на год ... до Пифийского празднества: мирный договор был заключен весною 423 г. (IV. 117.1) и тотчас вступил в силу (IV. 118.2); весною 422 г. он прекратился, но военные действия не возобновились вплоть до окончания Пифийского празднества, которое справлялось (в каждый третий год олимпиады) в дельфийском месяце букатии = нашему августу. Steup предполагает, что между словами «прекратился» и «впредь до Пифийского празднества» в рукописях Фукидида пропуск, который он предлагает восполнить: allaid epegegenhnto, «но наступил другой мирный договор». Вряд ли имеется в этом дополнении нужда. Скорее нужно думать, что после истечения срока мирного договора и до Пифийского празднества было «перемирие без заключения особого договора» (anakwch aspondoV).
священного перемирия : Божий мир, провозглашавшийся особыми послами на время четырех национальных эллинских празднеств: Олимпийского, Пифийского, Немейского и Истмийского.
священным: т. е. посвященным Аполлону.
в Атрамиттии: или Адрамиттии, теп. Кемер, город в Малой Азии, в Мисии, у Адрамиттского залива.
Фарнаком: см.: к II. 67.1.

2 По окончании перемирия Клеон склонил афинян отплыть к Фракийскому побережью и сам направился туда. С ним были тысяча двести гоплитов и триста всадников из афинян и еще большее число союзников, а также тридцать кораблей. (2) Прежде всего Клеон пристал к Скионе, осада которой все еще продолжалась.1 Часть гоплитов, стоявших там на страже укреплений, он присоединил к своим и направился морем к гавани Кофу,2 отстоящей недалеко от Тороны. (3) Здесь Клеон узнал от перебежчиков, что Брасида в Тороне нет и что находящийся там гарнизон не в силах сопротивляться, а потому с сухопутным войском стал подвигаться к городу, десять же кораблей отправил с приказанием крейсировать у гавани. (4) Прежде всего Клеон подошел к той части обводной стены, которую в дополнение к прежней Брасид провел вокруг города, желая включить в него и предместье; разобрав старую стену, Брасид образовал тем самым один город с предместьем.

1 IV. 131; 132; 133
2 Собств. Тихой
Тороны: см.: к IV. 110.1

3 На защиту укрепления явились начальник лакедемонян Пасителид1 и находившийся там гарнизон; они отразили атаку афинян. Но так как лакедемоняне были жестоко теснимы, а в то же время посланные Клеоном корабли крейсировали в гавани, то Пасителид испугался, как бы флот не опередил его и не захватил оставшегося без охраны города и как бы сам он, с падением укрепления, не был зажат в тиски; поэтому он покинул укрепление и скорым маршем направился к городу. (2) Однако находившиеся на кораблях афиняне успели завладеть Тороною, а следовавшее тотчас за ними сухопутное войско прорвалось вместе с ними в город через пробоину в старой стене.2 Часть пелопоннесцев и торонян афиняне перебили тут же в рукопашном бою, других взяли в плен, в том числе и начальника Пасителида. (3) Брасид шел на помощь к Тороне; но узнав на пути о взятии ее, повернул назад: он отстал стадий на сорок,3 почему и не мог поспеть раньше. (4) Клеон и афиняне водрузили два трофея, один у гавани, другой подле укрепления, обратили в рабство торонских женщин и детей, самих же торонян, пелопоннесцев и других халкидян, какие там были, всего около семисот человек, отправили в Афины. Впоследствии, по заключении договора, пелопоннесцы возвратились из Афин на родину; остальные, будучи обменены на такое же число пленников, увезены были олинфянами. (5) В то же время беотяне при помощи измены взяли пограничное афинское укрепление Панакт. (6) Клеон, поставив гарнизон в Тороне, снялся с якоря и направился кругом Афона к Амфиполю.

1 IV. 132.3
2 V. 2.4
3 Около одной мили.
по заключении договора: 18.7
олинфянами: см.: к I. 58.2
Панакт: на границе Аттики с Беотией.

4 Около того же времени сын Эрасистрата Феак, с двумя товарищами отправился по поручению афинян в Италию и Сицилию с двумя кораблями в качестве посла. (2) Дело в том, что, после того как по заключении договора афиняне ушли из Сицилии,1 леонтинцы приняли в свою среду много новых граждан, и демократическая партия помыш­ляла о переделе земли. (3) Узнав об этом, олигархическая партия призвала сиракусян и изгнала демократов. Изгнанники рассеялись в разные стороны, олигархи же вступили в соглашение с сиракусянами, разорили и покинули город и поселились при условии получения гражданских прав в Сиракусах. (4) Впоследствии некоторым из них не понравилось в Сиракусах; поэтому они покинули и этот город и заняли какую-то местность на леонтинской территории, по имени Фокеи, а также укрепление Брикиннии в области Леонтин. Тогда явилось к олигархам большинство изгнанников из демократической партии и, утвердившись там, стало вести войну с сиракусянами из обоих укрепленных пунктов. (5) Получив сведения об этом, афиняне и отправили Феака с поручением попытаться склонить как-нибудь тамошних своих союзников и, если можно, прочих сицилийцев к тому, чтобы общими силами пойти на сиракусян, так как последние стремились к владычеству и спасти демократическую партию в Леонтинах. (6) По прибытии на место Феак склонил на свою сторону жителей Камарины и Акраганта, но в Геле встретил сопротивление. Предчувствуя, что остальных сицилийцев ему не убедить, Феак не обращался уже к ним, но повернул назад, через область сикулов в Катану; вместе с тем по дороге из Гелы в Катану он зашел в Брикиннии, ободрил их жителей и отплыл домой.

1 IV. 65
приняли ... о переделе земли: демократическая партия усилила себя новыми гражданами и хотела произвести передел земель, принадлежащих олигархической партии.
Камарины: см.: к III. 86.2.
Акраганта: теп. Джирдженти, город на южном берегу Сицилии, основан родосцами из Гелы в 582 г.
в Геле: см.: к IV. 58.1
в Катану: теп. Катания, на восточном берегу Сицилии, у подошвы Этны, ионийская колония, основанная халкидянами из Накса около 730 г. до Р. X.

5 На пути в Сицилию и на обратном пути оттуда Феак вступил в переговоры также с некоторыми городами Италии о заключении дружественного союза с афинянами. Встретил он и локрских колонистов, изгнанных из Мессены.1 Они, после того как состоялось соглашение между сицилийцами2 и когда возникли междоусобицы среди мессенян, причем одна из партий призвала локров,3 были посланы в Мессену в качестве колонис­тов, так что некоторое время она даже принадлежала локрам. (2) Феак повстречался с этими локрами в то время, когда они возвращались; обиды им он не причинил, потому что раньше локры изъявили согласие вступить в союз с афинянами. (3) Дело в том, что они одни из того союза, к которому принадлежали, после примирения сицилийцев не заключили договора с афинянами, не вступили бы в него и теперь, если бы их не застигла война с ионийцами и медмеями, соседями и колонистами. Некоторое время спустя Феак прибыл в Афины.

1 Сицилийской, теперь Мессина.
2 IV. 65.1
3 Эпизефирских.
с ипонийцами и медмеями: жителями Ипония и Медмы, около Локров Эпизефирских.

6 Между тем Клеон, отплывший в то время от Тороны к Амфиполю, атаковал, опираясь на Эион, колонию андриян Стагир, но безуспешно; зато он взял приступом колонию фасиян Галепс.1 (2) После того он отправил посольство к Пердикке с требованием явиться с войском в силу заключенного с ним договора;2 других послов Клеон отправил во Фракию к царю одомантов3 Поллу, и приказал ему привести с собою возможно больше фракийских наемников. (3) Сам Клеон бездействовал в Эионе. Уведомленный об этом Брасид также занял позицию против афинян у Кердилия. Эта местность аргилиев4 расположена на возвышенности по ту сторону реки, недалеко от Амфиполя. Отсюда видно было все, так что Клеон не мог бы двинуть войско на Амфиполь, не будучи замечен Брасидом; а последний того и ждал, что Клеон, пренебрегая численностью противника, поднимется с наличным войском на Амфиполь. (4) В то же время Брасид готовился к битве, призвав к оружию полторы тысячи наемных фракиян и всех эдонов,5 пелтастов и конных воинов; к тем, которые были в Амфиполе, он присоединил тысячу пелтастов из миркинян6 и халкидян. (5) Всего было собрано Брасидом около двух тысяч гоплитов и триста конных воинов из эллинов. Тысяча пятьсот человек из этого войска с Брасидом во главе расположились лагерем у Кардилия, а остальные выстроились при Амфиполе под начальством Клеарида.

1 IV. 88.2; 107.3    2 IV. 132.1    3 Ср.: II. 101.3    4 IV. 103.3    5 Ср.: I. 100.3    6 IV. 107.3
у Кердилия: на правом берегу Стримона, соединялся мостом с Амфиполем.
Клеарида: ср.: IV. 132.3

7 Некоторое время Клеон держался спокойно, но потом вынужден был сделать то, чего ожидал Брасид.1 (2) В самом деле, воины Клеона тяготились бездействием, а по поводу командования его стали сопоставлять его невежество и малодушие с опытностью и отвагою противника;2 вспоминали они и то, с какою неохотою шли за ним из дому. Клеон знал ропот воинов и, не желая раздражать их пребыванием в бездействии на одном месте, снялся из лагеря и выступил в поход. (3) Способ действий Клеона был здесь тот же, что и под Пилосом, где благодаря выдавшейся удаче он уверовал в свой ум. Клеон рассчитывал, что никто не пойдет сражаться против него, говорил, что поднимается только ради рекогносцировки. Действительно, он ждал подкреплений не для того, чтобы с безопасностью достигнуть перевеса в битве, если вынужден будет принять ее, но для того, чтобы окружить город кольцом и взять его штурмом. (4) Прибыв к Амфиполю, он расположил войско на укрепленном холме перед городом, а сам осматривал болотистую местность Стримона,3 исследовал положение города по отношению к Фракии. (5) Клеон полагал, что может, когда ни пожелает, отступить без битвы. И правда, на укреплении не показывалось никого, никто не выходил из ворот, и все они были заперты. Поэтому Клеон считал даже ошибкою, что не взял с собою машин, полагая, что город остался без войска и что поэтому он взял бы его.

1 V. 6.3
2 Ср.: IV. 28.5; 93.3
3 IV. 108

8 Брасид, лишь только заметил движение афинян, тотчас спустился от Кердилия1 и вступил в Амфиполь. (2) Он не делал вылазки и не выстраивал войска против афинян, потому что не полагался на свои силы и считал их слабее неприятельских, но не в отношении численности (в этом они были почти равны), а качества: в походе участвовали свежие войска афинян, самая лучшая часть лемниян и имбрян.2 Поэтому Брасид решился употребить хитрость при нападении. (3) Если бы он обнаружил перед противником численность своего войска и необходимое только его вооружение, думал Брасид, победа была бы достигнута не так-то легко, как в том случае, если афиняне не увидят их заранее и не проникнутся презрением к действительному их положению. (4) Итак, сам Брасид отобрал для себя полтораста гоплитов, Клеарида поставил во главе остального войска и решил напасть на афинян внезапно, раньше отступления их. Он полагал, что если к афинянам прибудет вспомогательное войско, то в другой раз ему не удастся застигнуть их столь изолированными как теперь. (5) Брасид созвал всех воинов и с целью ободрить их и сообщить им свой план сказал следующее.

1 V. 6.3
2 Ср.: III. 5.1
необходимое... вооружение: без которого никак уже нельзя было обойтись.

9 «Пелопоннесцы, достаточно кратко указать на то, что мы пришли из такой страны, которая благодаря доблести всегда была свободна, что вам, дорянам, предстоит сражаться с ионянами, которых мы привыкли побеждать. (2) План же задуманного мною нападения я вам сообщу, чтобы кто-нибудь из вас не струсил ввиду того, что положение наше кажется слабым, так как мы идем на опасность в небольшом числе, не всеми силами. (3) Я предполагаю, что враги подошли к этому месту, чувствуя презрение к нам и в надежде, что никто не дерзнет выйти на битву с ними; я думаю, теперь они, беззаботные, разбрелись в беспорядке и заняты рекогносцировкой местности. (4) Кто вполне постиг подобные ошибки неприятеля и в то же время в соответствии со своими силами нападет не открыто и не в правильном боевом порядке, но так, как требуется данными обстоятельствами, тот всего более может преуспеть. (5) Такого рода военные хитрости приносят прекраснейшую славу, потому что они всего более обманывают врага и доставляют величайшую пользу друзьям. (6) Итак, пока враги еще не приготовлены и уверены в своей безопасности, пока они, насколько мне кажется, помышляют больше об отступлении, нежели об удержании позиции, пока, по беспечности, они не остановились на определенном решении, я хочу со своими воинами предупредить, если смогу, их отступление и скорым маршем ударить в середину их войска. (7) Затем ты, Клеарид, когда увидишь, что я уже тесню их и, что весьма вероятно, навел на них страх, веди своих воинов, амфиполитов и прочих союзников, внезапно открой ворота, бросайся на врага и спеши возможно быстрее вступить врукопашную. (8) Следует надеяться, что так вернее всего враги приведены будут в ужас; ведь кто нападает позже, тот страшнее врагам, чем те, с которыми уже ведется борьба. (9) И сам ты будь доблестен, как и подобает спартиату, и вы, союзники, следуйте за ним мужественно и знайте, что для славной борьбы нужны три условия: решимость, чувство чести и повиновение начальнику. Будьте убеждены, что сегодня вы или докажете нашу доблесть и стяжаете себе свободу и имя союзников лакедемонян, или же сделаетесь рабами афинян, – это в наилучшем случае, не то будете проданы в рабство или перебиты; и рабство ваше будет тягостнее прежнего, а освобождению остальных эллинов вы воспрепятствуете. Итак, не робейте, помня, за что идет борьба. (10) Что касается меня, то я докажу, что могу не только давать советы другим, но и сам выполнять их на деле».

10 После этой речи Брасид сам стал готовиться к вылазке, а остальное войско, под начальством Клеарида, поставлено было у так называемых Фракийских ворот с тем, чтобы также сделать вылазку, как было приказано.1 (2) Когда стало видно, как Брасид спустился от Кердилия, как в городе (извне можно было видеть, что там делается) он занят жертвоприношением подле святилища Афины и готовится к вылазке, Клеону, выступившему в то время вперед для рекогносцировки местности,2 дали знать, что в городе видно все неприятельское войско что под воротами заметны в большом числе ноги лошадей и людей которые, по-видимому, готовятся к вылазке. (3) Выслушав это, Клеон подошел к городу и сам увидел это. Не желая давать сражение прежде, чем явятся к нему вспомогательные отряды, и полагая, что ему удастся отступить своевременно, Клеон приказал дать сигнал к отступлению и в то же время велел отступающим поворачивать левым крылом в сторону Эиона, что только и было возможно. (4) Так как Клеону казалось, что дело подвигается медленно, он сам оборотил правое крыло и повел войско назад, оставив его неприкрытым со стороны неприятеля. (5) В это время Брасид, видя, что настал благоприятный момент и что афинское войско в движении, сказал своим и прочим воинам: «Враги нас не ждут, что ясно по движению копий и голов: не так обыкновенно ожидают нападающих. Пусть кто-нибудь откроет ворота, которые я приказал открыть, и смело возможно скорее ринемся на них». (6) И Брасид вышел через ворота у палисада и через первые ворота в тогдашней длинной стене3 беглым маршем направился по прямому пути, где теперь на укрепленнейшем пункте стоит трофей, ударил на афинян, испуганных расстройством своих рядов и приведенных в панику отвагою Брасида. Ударив в середину войска, Брасид принудил афинян к отступлению. (7) В то же время Клеарид, согласно приказанию,4 сделал вылазку через Фракийские ворота и устремился на неприятельское войско. И неожиданность, и внезапность нападения с двух сторон произвели смятение среди афинян. (8) Левое крыло их, обращенное к Эиону и уже выступившее вперед, тотчас отделилось и бежало. Фланг этот уже отступал, когда Брасид, пробившийся к правому крылу, был ранен. Афиняне не заметили его падения, а стоявшие вблизи воины подняли его и унесли. (9) Правое крыло афинян держалось дольше. Так как Клеон с самого начала не думал удерживать позицию, то он тотчас стал готовиться к бегству, но был настигнут миркинским пелтастом и убит. Гоплиты его, собравшись на холме, хотя они два-три раза отражали атаку Клеарида, подались только тогда, когда миркинская и халкидская конница, а также пелтасты, окружившие их и метавшие дротики, вынудили обратить тыл. (10) Так все войско афинян уже обратилось в бегство, с трудом спасаясь по многим дорогам через горы. Все воины, которые не были истреблены тотчас же в рукопашном бою или халкидской конницей и пелтастами, убежали в Эион. (11) Между тем воины, подняв Брасида с поля битвы и спасши его, принесли в город еще с признаками жизни. Он узнал о победе своего отряда и немного спустя скончался. (12) Остальные воины под начальством Клеарида возвратились из погони за неприяте­лем, сняли доспехи с убитых и водрузили трофеи.

1 V. 9.7    2 V. 7.3    3 102.4; 103.5    4 V. 9.7
у... Фракийских ворот: на северо-восточной стороне города, по дороге в Драбеск.

11 После этого все союзники в полном вооружении проводили прах Брасида и похоронили его на общественный счет в городе перед нынешней площадью. Амфиполиты воздвигли ограду кругом его гробницы и с того времени в честь его, как героя, закалывают жертвенных животных, устраивают почетные состязания и приносят ежегодные жертвы. Они также признали его экистом колонии, разрушив сооружения Гагнона1 и уничтожив все, что должно было бы напоминать когда-либо в будущем об основании им колонии, – все это потому, что амфиполиты считали Брасида своим спасителем, а кроме того, при тогдашнем положении, из боязни афинян, дорожили союзом с лакедемонянами. Что же касается Гагнона, то вследствие вражды к афинянам, амфиполиты не находили, как прежде, ни выгоды для себя, ни удовольствия воздавать ему почести. Убитых амфиполиты выдали афинянам. (2) Афинян пало около шестисот человек, а неприятелей семеро: объясняется это тем, что под Амфиполем не было правильного сражения, а оно произошло при столь чрезвычайных обстоятельствах, когда предварительно наведен был ужас на афинян. (3) После погребения убитых афиняне отплыли домой, а союзники лакедемонян вместе с Клеаридом занялись устройством дел в Амфиполе.

1 IV. 102.4
похоронили ... в городе: в знак особого почета.
как героя: Брасиду оказываемы были такие же почести, какие оказывались герою, иными словами, он был огероизирован.
экистом: см.: к I. 24.1
сооружения Гагнона: вероятно, те общественные сооружения, которые были построены Гагноном.

12 В то же время в конце летней кампании лакедемоняне Рамфий,1 Автохарид и Эпикидид направлялись к Фракийскому побережью с вспомогательным войском из девятисот гоплитов и по прибытии в Гераклею, что в Трахине, улаживали дела, в чем-либо казавшиеся им неправильными.2 (2) Пока они замешкались здесь, произошло сражение при Амфиполе и наступил конец летней кампании.

1 I. 139.3
2 Ср.: III. 92, 93
Гераклею, что в Трахине: см.: к III. 92.1

13 В начале следующей зимней кампании Рамфий с товарищами прошел до Пиерия, что в Фессалии. Но так как фессалияне оказывали противодействие, а кроме того умер Брасид, для которого они и вели войско, то Рамфий и товарищи повернули назад; они решили, что, после того как афиняне, потерпев поражение, отступили, благоприятный момент миновал; к тому же они чувствовали себя бессильными самим приводить в исполнение те или иные планы Брасида. (2) Впрочем, возвратились они главным образом потому, что усматривали в лакедемонянах, когда высту­пали вперед, больше склонности к заключению мира.

до Пиерия: точное местоположение неизвестно.

14 Случилось так, что вскоре после битвы при Амфиполе и возвращения Рамфия из Фессалии ни та, ни другая из воюющих сторон не предпри­нимала уже никаких военных действий и обе склонялись больше к миру. Афиняне склонны были к этому, потому что, потерпев поражение при Делии и вскоре после того новое при Амфиполе,1 потеряли уже ту уверенность в своих силах, благодаря которой они раньше отвергли предложение о мире, когда им казалось, что при тогдашней удаче они выйдут победителями.2 (2) Они боялись также, как бы союзники, ободренные их неудачами, не отложились еще в большем числе. Ввиду всего этого афиняне раскаивались, что не заключили мира после пилосского дела, когда представлялся к тому удобный случай. (3) С другой стороны, лакедемоняне склонялись к миру, потому что война принимала неожиданный для них оборот (они думали, что в немного лет сокрушат могущество афинян разорением их страны), а также потому, что испытали на острове3 такую неудачу, какая никогда еще не постигала Спарту. Кроме того, страна их подвергалась грабежу из Пилоса и Кифер;4 илоты перебегали к неприятелю, и лакедемоняне постоянно ждали, как бы оставшиеся на месте илоты, рассчитывая на беглецов и на сложившееся тогда положение дел, не возмутились против них снова, как прежде.5 (4) К этому присоединилось и то, что заключенному с аргивянами тридцатилетнему договору истекал срок, заключать же новый аргивяне не желали, если не возвратят им Кинурии.6 Лакедемонянам казалось невозможным воевать разом и с аргивянами, и с афинянами; они подозревали, что некоторые города Пелопоннеса намерены перейти на сторону аргивян, как и случилось на самом деле.7

1 IV. 100 - 101; V. 10    2 Ср.: IV. 21.2-3; 41    3 Сфактерии.    4 IV. 41.2; 54.4    5 I. 101.2    6 IV. 56.2; V. 41.2    7 V. 29 - 30

15 Таковы были соображения, по которым обе стороны находили, что следует заключить мирный договор. В особенности склонны были к этому лакедемоняне, так как они сильно желали вернуть граждан, бывших на острове: в числе пленных были знатнейшие спартиаты,1 находившиеся в родстве с равными им по положению гражданами. (2) Вот почему лакедемоняне начали переговоры немедленно после взятия в плен этих спартиатов; но афиняне, пока счастье им благоприятствовало, ни за что не хотели кончать войну на равных условиях.2 Когда лакедемо­няне немедленно после поражения афинян при Делии узнали, что теперь последние будут уступчивее, они заключили однолетнее перемирие, в течение которого должны происходить сношения и совещания о более продолжительном замирении.3

1 IV. 38.5
2 VI. 41.4
3 IV. 117; 118.13; 119.3
с равными ... гражданами: В Спарте, как известно, все граждане назывались «равными»
на равных условиях: т. е. афиняне считали свое положение не равным с положением лакедемонян, а лучшим.

16 Потом, когда произошло поражение афинян и при Амфиполе, когда умерли Клеон и Брасид, лица, с той и другой стороны наиболее противодействовавшие миру, последний потому, что войною добывал себе успехи и почет, первый – в той уверенности, что с водворением мира низости его легче обнаружатся, а клеветнические наветы его будут внушать меньше доверия, тогда в обоих государствах наиболее стали действовать в пользу мира царь лакедемонян Плистоанакт, сын Павсания, и Никий, сын Никерата, из стратегов того времени счастливейший в командовании войском. Мир предпочитали они тем более по следующим соображениям: Никий, еще не испытавший неудачи и пользовавшийся уважением, желал сохранить свое счастье до конца, теперь же почить от трудов самому и освободить от них граждан, а на будущее время сохранить славное имя как человек, не причинивший никакого ущерба государству; он полагал, что это удается при безопасности положения тому, кто меньше всего подвергнет себя испытаниям судьбы, безопасность же дается миром. Что касается Плистоанакта, то по поводу его возвращения недруги клеветали на него и всякий раз, когда лакедемоняне терпели какую-либо неудачу, ставили на вид, что случилось это вследствие противозаконного возвращения Плистоанакта.1 (2) Они обви­няли его в том, что вместе со своим братом Аристоклом он уговорил дельфийскую пророчицу изрекать являвшимся в Дельфы лакедемонским феорам в течение долгого времени следующее: «Из чужой земли в свою возвратить семя полубога, Зевсова сына; иначе будут пахать серебряным плугом». (3) Обвиняли они Плистоанакта также в том, что впоследствии он побудил лакедемонян возвратить его в Спарту, на девятнадцатом году его изгнания из Ликея, куда он бежал потому, что, казалось, отступил в свое время из Аттики вследствие подкупа, и где из страха перед лакедемонянами занимал во время своего изгнания половину того помещения, которое принадлежало святилищу Зевса; обвиняли его и в том, что при возвращении его участвовали хоры и совершались те жертвы, с какими при первом основании Лакедемона лакедемоняне ставили царей.

1 I. 114.2; II. 21.1; Ср.: VII. 18.2
дельфийскую пророчицу: пифию.
феорам: священным послам, отправлявшимся в Дельфы, чтобы вопросить оракула.
семя... сына: Плистоанакт – потомок Геракла (Гераклид), сына Зевса.
пахать... плугом: оракул грозил лакедемонянам голодом, что заставило бы их дорого платить за привозной хлеб.
на девятнадцатом году: т. е. в 428 или 427, так как он был изгнан в 446 или 445.
с Ликея: гора в Аркадии, с древнею святынею Зевса.
помещения ... Зевсу в любой момент Плистоанакт мог воспользоваться неприкосновенностью святыни и тем самым быть в безопасности.

17 Плистоанакт, тяготясь этой клеветой и полагая, что станет неуязвим для своих врагов в мирное время, когда никаких неудач не будет и когда вместе с тем лакедемоняне получат обратно своих сограждан,1 между тем как во время войны всегда выдающиеся люди по поводу неудач неизбежно подвергаются клевете, очень стремился к заключению соглашения. (2) В эту же зимнюю кампанию воюющие стороны вступили в переговоры, и уже к весне лакедемоняне с целью угрозы разослали по государствам приказ готовиться к возведению укреплений,2 чтобы сделать афинян более сговорчивыми. Во время совещаний обе стороны взаимно предъявили многочисленные притязания, но затем согласились заключить мир на условии, что каждая сторона возвратит то, что приобретено во время войны, афиняне же Нисею удержат за собою3 (на требования афинян возвратить Платею фивяне отвечали, что они не силою овладели городом и не вследствие измены, но что жители его присоединились к ним по соглашению;4 в силу того же, указывали фивяне, афиняне удерживают Нисею). После этого лакедемоняне созвали своих союзников, и так как все они, за исключением беотян, коринфян, элеян и мегарян, которым условия договора не нравились, подали голоса за прекращение войны, то лакедемоняне вступили в соглашение с афинянами, заключили с ними, а афиняне с лакедемонянами следующий клятвенно утвержден­ный договор.

1 Из Сфактерии.    2 В Аттике.    3 IV. 69    4 Ср.: III. 52.2

18 «Договор заключили афиняне и лакедемоняне со своими союзниками на следующих условиях и принесли клятвы от каждого государства. (2) Что касается общих святынь, то всякому желающему можно, по заветам отцов, приносить жертвы, вопрошать оракулов, отправлять феории сушею и морем безопасно. Святыне и храму Аполлона в Дельфах и дельфийцам, им самим и их земле, быть независимыми,1 свободными от податей, решать дела собственным судом по заветам отцов. (3) Договору существовать пятьдесят лет между афинянами с союзниками афинян и лакедемонянами с союзниками лакедемонян без коварства и ущерба на суше и на море. (4) Да не дозволено будет лакедемонянам и их союзникам браться за оружие с целью нанесения вреда афинянам и их союзникам, ни афинянам и их союзникам для нанесения вреда лакедемонянам с их союзниками какими бы то ни было способами. Если между договаривающимися сторонами возникнет какая-либо распря, они обязаны решать ее судом и клятвами согласно условиям, какие будут приняты.(5) Лакедемоняне и их союзники должны возвратить афинянам Амфиполь. Во всех городах, какие возвратили лакедемоняне афинянам, пусть дозволено будет каждому уходить со своим достоянием, куда угодно. Городам, вносящим форос, установленный при Аристиде, быть автономными.2 Да не дозволено будет, по заключении договора, ни афинянам, ни их союзникам браться за оружие во зло городам, если они уплачивают форос. Города эти: Аргил, Стагир, Аканф, Стол, Олинф, Спартол.3 Они не должны быть союзниками ни тех, ни других, ни лакедемонян, ни афинян; если афиняне склонят города к союзу, то да будет дозволено им, если пожелают, вступить в союз с афинянами. (6) Мекибернянам, санеям,4 сингаям жить в своих городах, равно как олинфянам и аканфянам. (7) Лакедемоняне и союзники должны возвратить афинянам Панакт; 5 афиняне должны вернуть лакедемонянам Корифасий,6 Киферы,7 Мефаны,8 Птелей, Аталанту9 и всех лакедемонских граждан, какие содержатся в афинской темнице или заключены в какой-либо другой части афинских владений; афиняне должны отпустить также осаждаемых в Скионе пелопоннесцев и прочих лакедемонских союзников, какие находятся в Скионе и каких послал туда Брасид,10 равно всех лакедемонских союзников, какие содержатся в афинской темнице или заключены в какой-либо другой части афинских владений. Также лакедемоняне и их союзники должны возвратить всех афинян и их союзников, каких у себя имеют. (8) Касательно скионян, торонян,11 сермилиев12 и жителей всякого другого города, находящегося в афинской власти, афи­нянам предоставляется обсудить участь их и прочих городов, как они решат. (9) Афиняне обязуются дать клятвы лакедемонянам и их союзникам в каждом городе отдельно. Обе стороны в лице семнадцати человек от каждого государства пусть дадут клятву, какая в нем считается величайшей. Клятва должна гласить так: «Я пребуду в этих условиях и договоре по справедливости и без обмана».13 Такую же клятву должны дать лакедемоняне и их союзники афинянам. (10) Обеим сторонам возобновлять клятву ежегодно. Стелы поставить в Олимпии, в Пифоне, на Истме, в Афинах на акрополе, в Лакедемоне в Амиклеоне. (11) Если какая из сторон в чем-либо в каком-либо пункте делает упущение, предоставляется тем и другим, афинянам и лакедемонянам, в согласии с клятвенным договором, после справедливых переговоров внести такие изменения, какие решат обе стороны».

1 От фокидян: I. 12.3    2 Ср.: I. 96.2    3 IV. 103.3, 88.2, 88.1; I. 58.2; II. 79.2    4 IV. 109.3    5 V. 3.5    6 IV. 3.2    7 IV. 53.1    8 IV. 45.2    9 II. 32    10 IV. 120.1, 123.4, 131.1, 133.4    11 IV. 110.1    12 I. 65.2    13 Ср.: V. 47.8
общих святынь: Олимпийской, Дельфийской, Немейской, Истмийской.
феории: священные посольства.
Стол: около Олинфа.
мекибернянам: жителям Мекиберны, гавани Олинфа на Торонском заливе.
сингиям: жителям Синга, города у Сингитского залива, между Сифонией и Актой. Мекиберна, Сана и Синг остались верны афинянам, и на них не должны простираться притязания Олинфа (ср.: 39.1) и Аканфа (ср.: IV. 109.3-5).
Птелей: вероятно, недалеко от Мефан.
стелы: плиты с вырезанным на них текстом договора.
в Пифоне: древнее название Дельф.
в Амиклеоне в святыне Аполлона Амиклейского недалеко от Спарты.

19 «Договор начинается при эфоре Плистоле за четыре дня до окончания месяца Артемисия, в Афинах же при архонте Алкее за шесть дней до окончания месяца элафеболиона. (2) Давали клятвы и заключали договор следующие лица: из лакедемонян – Плистоанакт, Агид, Плистол, Дамагет, Хионид, Метаген, Аканф, Диаф, Исхагор, Филохарид, Зевксид, Антипп, Теллид, Алкинад, Эмпедий, Менас, Лафил; из афинян – Лампон, Истмионик, Никий, Лахет, Евфидем, Прокл, Пифодор, Гагнон, Миртил, Фрасикл, Феаген, Аристократ, Иолкий, Тимократ, Леонт, Ламах, Демосфен».

при эфоре: ср.: II. 2.1
артемисия... элафеболиона: приблизительно половина апреля.
Плистоанакт, Агид: пропущено во всех рукописях, восполняется на основании 24.1.

20 Этот договор состоялся в конце зимней кампании, к началу весны (421 г.), тотчас после городских Дионисий, по прошествии полных десяти лет и нескольких дней со времени первого вторжения в Аттику и начала этой войны.1 (2) Вернее исследовать события по периодам време­ни, не отдавая предпочтения перечислению имен лиц должностных или иных, облеченных теми или иными почетными должностями в каждом государстве, по которым обозначаются прошлые события. Такое исчисление неточно, так как то или иное событие имело место в начале, в середине или в какой-нибудь другой срок службы такого лица. (3) Напротив, ведя счет по летним и зимним кампаниям, как это сделано у меня, и считая каждую из этих кампаний за половину года, можно установить десять летних и столько же зимних кампаний в этой первой войне.2

1 II. 1
2Так называемой Архидамовой.
городских Дионисий: афинский праздник в честь Диониса, в первой половине апреля.
перечислению ... государств: имеется в виду определение времени событий по эпонимным должностным лицам (напр., архонтам в Афинах, эфорам в Спарте и т. п.), или по таким должностям, которые (напр., жречества) не входили собственно в круг чисто правительственных магистратур.

21 Так как, по жребию, лакедемонянам выпало на долю первыми возвратить свои приобретения, то они тотчас отпустили содержащихся у них пленных и отправили на Фракийское побережье посольство, состоявшее из Исхагора, Менаса и Филохарида, с приказанием Клеариду1 передать Амфиполь афинянам, а остальным фракиянам принять договор, согласно установленным для каждого города условиям. (2) Но фракийские города не желали этого, считая договор для себя неприемлемым. Клеарид также, в угоду халкидянам, не отдал Амфиполя, говоря, что против их воли он не мог бы его возвратить. (3) Сам Клеарид с послами поспешно прибыл оттуда в Лакедемон с целью оправдаться, если бы Исхагор и его товарищи стали обвинять его в ослушании. Вместе с тем он желал узнать, нельзя ли еще изменить соглашение.2 Увидев, что лакедемоняне связаны договором, Клеарид один отправился поспешно в обратный путь: лакедемоняне посылали его теперь с решительным приказанием возвратить город, в противном случае вывести из него всех находящихся там пелопоннесцев.

1 V. 11.3
2По отношению к фракийским городам.
если бы Исхагор... в ослушании: они, следовательно, немедленно возвратились в Спарту по исполнении возложенного на них поручения.

22 Так как союзники находились еще в Лакедемоне, то тем из них, которые не приняли договора, лакедемоняне велели признать его. Но на таких же основаниях, на каких отвергали союзники договор сначала, они отказались принять его и теперь, если в договоре не будет иных, более справедливых условий. (2) Так как союзники не подчинялись лакедемонянам, то последние отпустили их и решили одни заключить союз с афинянами, полагая, что аргивяне, не пожелавшие по прибытии к ним Ампелида и Лихаса возобновить договор с лакедемонянами, им нисколько не страшны и что, наверное, остальной Пелопоннес остается в покое. (3) Итак, во время пребывания афинских послов в Лакедемоне лакедемоняне, после переговоров, пришли к соглашению с ними и заключили следующий, подтвержденный клятвами, союз.

23 «На следующих условиях афиняне и лакедемоняне будут союзниками в течение пятидесяти лет: если кто-либо пойдет врагами на землю лакедемонян и будет творить зло лакедемонянам, афиняне обязуются помогать лакедемонянам всяческим способом по мере сил и возмож­ности. Если, по опустошении страны, враг удалится, город его считается неприятельским для лакедемонян и для афинян, несет наказание от тех и других, и мир с ним заключается обоими государствами купно. Это должно соблюдаться справедливо, ревностно, без обмана. (2) Если кто-либо пойдет врагами на землю афинян и будет творить зло афинянам, лакедемоняне обязуются помогать афинянам всяческим способом по мере сил и возможности. Если по опустошении страны враг удалится, город его считается неприятельским для лакедемонян и для афинян, несет наказание от тех и других, и мир с ним заключается обоими государствами купно. Это должно соблюдаться справедливо, ревностно, без обмана. (3) Если восстанут рабы, афиняне обязуются помогать лакедемонянам всеми силами по мере возможности. (4) Обязательства эти утверждают с обеих сторон клятвами те самые лица, которые клятвенно утверждали и другой договор. Возобновляется договор ежегодно, для чего лакедемоняне являются в Афины на Дионисии,1 а афиняне – в Лакедемон на Гиакинфии. (5) Те и другие ставят стелы, одну в Лакедемоне у Аполлона в Амиклеоне,2 другую в Афинах на акрополе у Афины. (6) Если лакедемоняне и афиняне решат прибавить к союзному договору или изъять из него что бы то ни было, обоим предоставляется это в согласии с клятвою».

1 V. 20.1
2 18.10
восстанут рабы: указание на возможность восстания илотов, ср.: 14.3; IV. 80
Гиакинфии: праздник в честь Гиакинфа, героя, погребенного, по преданию, в Амиклах, культ которого существовал в Лаконике еще до переселения дорян; лишь позже, может быть только в александрийскую эпоху, создана была легенда о Гиакинфе как любимце Аполлона, убитом им во время метания диска. Гиакинфии справлялись в нашем мае.
у Аполлона: т. е. у статуи Аполлона.
у Афины: т. е. у статуи Афины.

24 «Клятвы давали со стороны лакедемонян следующие лица:1 Плистоанакт, Агид, Плистол, Дамагет, Хионид, Метаген, Аканф, Диаф, Исхагор, Филохарид, Зевксид, Антипп, Алкинад, Теллид, Эмпедий, Менас, Лафил. Со стороны афинян: Лампон, Истмионик, Лахет, Никий, Евфидем, Прокл, Пифодор, Гагнон, Миртил, Фрасикл, Феаген, Аристократ, Иолкий, Тимократ, Леонт, Ламах, Демосфен».

(2) Союз этот состоялся немного спустя по заключении мира. Афиняне возвратили лакедемонянам пленных с острова,2 и началась летняя кампания одиннадцатого года войны. Описание первой войны, непрерывно веденной в течение этих десяти лет, закончено.

1 V. 19.2
2 Ср.: V. 15.1

25 По заключении мирного договора и союза между лакедемонянами и афинянами, состоявшихся после десятилетней войны при эфоре Плистоле в Лакедемоне, архонте Алкее в Афинах, мир водворился между народами, принявшими договор и союз. (2) Но Коринф и некоторые пелопоннесские государства стали расшатывать достигнутые результа­ты, и тотчас началось новое брожение в отношениях союзников к Лакедемону. Кроме того, с течением времени афиняне стали подозри­тельно относиться к лакедемонянам, так как последние кое в чем не исполнили постановлений договора. (3) В течение шести лет и десяти месяцев стороны воздерживались от походов в земли друг друга, но за пределами своих земель они среди ненадежного замирения причиняли друг другу очень большой вред. Потом, будучи вынуждены разорвать договор, заключенный после десяти лет войны, стороны снова вступили в открытую борьбу.

шести...месяцев: вероятно, Фукидид считает от начала Никиева мира (апрель 421 г.) до опустошения афинскими кораблями лаконского побережья летом 414 г. (VI. 105).

26 Тот же Фукидид-афинянин описал и эти события в том порядке, как совершались они, по летним и зимним кампаниям, до тех пор, пока лакедемоняне и их союзники не положили конец владычеству афинян и не овладели длинными стенами и Пиреем. До этого момента война длилась в общей сложности двадцать семь лет. Если кто-либо не будет считать за войну состоявшееся в промежутке ее примирение, тот будет судить неверно. (2) Если судить о времени примирения по тем фактам, которые отличают его от времени более раннего и более позднего, то окажется, не следует считать его мирным временем: не все, определенное договором, было возвращено и получено; сверх того с обеих сторон происходили нарушения договора в Мантийской и Эпидаврской войнах1 и в других предприятиях; да и союзники Фракийского побережья были не менее, чем прежде, враждебно настроены к афинянам, а беотяне соблюдали перемирие, которое должно было возобновляться каждые десять дней.2 (3) Таким образом, производя счет по зимним и летним кампаниям, каждый найдет указанное число лет с несколькими днями, если к первой десятилетней войне прибавить подозрительное замирение после нее и следовавшую за тем войну. Для людей, опиравшихся на предсказания оракулов, только один этот счет и оправдался. (4) Я помню, все время от начала войны и до конца многие указывали, что война должна продлиться трижды девять лет. (5) Я пережил всю войну, благодаря своему возрасту понимал ее и внимательно наблюдал с тем, чтобы узнать в точности отдельные события. К тому же случилось так, что в течение двадцати лет после моей стратегии под Амфиполем я был в изгнании, стоял близко к делам той и другой воюющих сторон, преимущественно вследствие моего изгнания, к делам пелопоннесцев, и на досуге имел больше возможности разузнать те или иные события. (6) Итак, я изложу наступившие после десяти лет3 распри, нарушения мирного договора и последовавшие затем военные события.

1 V. 33 сл., 53 сл.
2 V. 32.5
3Войны.

Дальше

Сайт создан в системе uCoz