Фукидид

История

Книга пятая

Десятый год войны (1 – 26)

Одиннадцатый год войны (27 – 39)

Двенадцатый год войны (40 – 51)

Тринадцатый год войны (52 – 56)

Четырнадцатый год войны (57 – 81)

Пятнадцатый год войны (82 – 83)

Шестнадцатый годы войны (84 – 116)

Двенадцатый год войны

Летняя кампания

Переговоры между аргивянами и лакедемонянами (40-41)
Недовольство афинян заключением отдельного союза между лакедемонянами и беотянами (42)
Союз афинян, по совету Алкивиада, с аргивянами и союзниками их (43-47)
Коринфяне не присоединяются к союзу афинян с аргивянами, но сближаются снова с лакедемонянами (48)
Оскорбление лакедемонян элеянами. Тщетные переговоры в Коринфе (49-50)

Зимняя кампания

Поражение гераклеотов энианами и другими соседними народами (51)


40 В самом начале весны следующей летней кампании (420 г.) аргивяне, так как обещанное посольство беотян не являлось, а вместе с тем они слышали о том, что беотяне приступили к срытию Панакта и что ими заключен сепаратный союз с лакедемонянами, испугались, как бы им не остаться в изолированном положении и как бы все союзники1 не примкнули к лакедемонянам. (2) Аргивяне полагали, что беотяне по наущению лакедемонян срыли Панакт и вступили в союз с афинянами и что все это афинянам известно. Таким образом, думали аргивяне, им нельзя уже будет войти в союз с афинянами; раньше вследствие разлада между афинянами и лакедемонянами они надеялись сделаться, по крайней мере, союзниками афинян, если не упрочится их договор с лакедемонянами. (3) Находясь в таком затруднении и опасаясь, что придется вести войну против лакедемонян и тегеян, а также против беотян и афинян вместе, аргивяне, прежде в гордой надежде стать во главе Пелопоннеса2 отвергавшие договор с лакедемонянами, отправили теперь со всею поспешностью послов в Лакедемон, Евстрофа и Эсона, к которым, казалось, лакедемоняне были расположены больше всего. При данном положении дел аргивяне считали для себя наиболее выгодным заключить договор с лакедемонянами на каких бы то ни было условиях и самим оставаться в покое.

1 Пелопоннесские: V. 38.4
2 V. 22.2, 28.2

41 Аргивские послы, по прибытии в Лакедемон, начали переговоры об условиях, на каких может быть заключен договор. (2) Сначала аргивяне требовали отдать на суд какого-либо государства или отдельного лица спор о Кинурии,1 из-за которой у них были постоянные распри, так как земля эта лежит на границе (в ней находятся Фирея2 и город Анфена, владеют же ею лакедемоняне). Но потом, так как лакедемоняне отказались упоминать в договоре о Кинурии и изъявили готовность, если угодно, заключить договор на прежних условиях,3 аргивские послы все-таки принудили их к следующей уступке: в настоящее время заключить договор на пятьдесят лет с тем, что каждой стороне, если не будет ни в Лакедемоне, ни в Аргосе болезни или войны, предоставляется вызвать другую сторону для решения спора об этой земле оружием, как было в старину, когда обе стороны изъявляли притязания на победу, причем возбраняется преследовать противника дальше границ Аргоса и Лакедемона. (3) Сначала предложения эти показались лакедемонянам нелепостью, но потом они согласились на требования аргивян и составили письменный договор (они желали во что бы то ни стало приобрести дружбу Аргоса). Однако, прежде чем договор вошел в силу, лакедемоняне предложили послам, по возвращении в Аргос, показать условия его народу и, если они будут угодны ему, явиться к Гиакинфиям для принесения клятвы. Послы удалились.

1 IV. 56.2
2 II. 27.2
3 V. 14.4
Анфена: на западном берегу Арголидского залива.
как было в старину: в середине VI в. см.: Геродот. I. 82.
к Гиакинфиям: см.: к
23.4

42 Между тем как аргивяне заняты были этими переговорами, послы лакедемонян, Андромен, Федим и Антименид, которые должны были получить от беотян Панакт и пленников для возвращения их афинянам, нашли, что Панакт уже срыт самими беотянами под тем предлогом, будто с давнего времени, вследствие распри из-за Панакта, существовала клятва между афинянами и беотянами, в силу которой обеим сторонам предоставлялось не селиться на этом месте, но сообща пользоваться им.1 Афинских пленников, содержавшихся у беотян, Андромен и его товарищи получили, доставили их в Афины и возвратили афинянам; сообщили о срытии Панакта, считая, что и он возвращен, так как, говорили они, никакой враг афинян не будет более жить на этой земле. (2) Афинян эти речи возмущали, потому что в срытии Панакта, который беотяне должны были возвратить им целым, они усматривали обиду со стороны лакедемонян. Узнав, что лакедемоняне заключили и с беотянами сепаратный союз, хотя раньше обещали принудить общими силами к заключению мирного договора уклонившиеся от этого государства,2 афиняне, принимая во внимание и другие нарушения договора и все, в чем они считали себя обманутыми, дали послам суровый ответ и с тем отпустили их.

1 V. 23.4
2 V. 35.3

43 Вследствие такого разлада между лакедемонянами и афинянами те лица в Афинах, которые со своей стороны желали нарушения мирного договора, тотчас стали действовать настойчиво. (2) В числе их был сын Клиния, Алкивиад, по летам в то время человек еще молодой, как считалось бы это во всяком другом государстве, но благодаря славным предкам пользовавшийся значением. Хотя он и находил более выгодным обратиться поскорее к аргивянам, однако от противился сохранению мира главным образом из гордого самолюбия вследствие того, что лакедемоняне заключили мирный договор при посредстве Никия и Лахета, а его, по его молодости, обошли и не почтили его вниманием, как следовало бы ввиду давней проксении.1 Правда, дед Алкивиада отказался было от нее, но Алкивиад благодаря своим услугам по отношению к лакедемонским пленникам с острова думал возобновить ее. (3) Считая себя во всех отношениях обойденным, Алкивиад сначала говорил против мира, называл лакедемонян ненадежными и уверял, что лакедемоняне заключили договор с афинянами для того, чтобы сокру­шить аргивян, а затем идти на афинян, оказавшихся в изолированном положении. Потом, когда возник разлад, он немедленно отправил частным образом вестника в Аргос с предложением явиться возможно скорее в Афины вместе с мантинеянами и элеянами и привлечь афинян к союзу, указывая, что теперь удобный для этого момент и что сам он будет всячески содействовать тому.

1 Ср.: VI. 89.2
Алкивиад: в первый раз здесь упоминаемый, родился около 450 г., в описываемое время ему исполнилось только что 30 лет.
благодаря славным предкам: род Алкивиада принадлежал к Евпатридам; его дед, Алкивиад, бывший современником Клисфена, участвовал вместе с последним в изгнании из Афин Писистратидов.
проксении: проксенией награждало государство иноземцев за оказанные ему услуги.
отказался от нее: почему – неизвестно, может быть потому что между Алкмеонидами, главными деятелями по изгнанию Писистратидов, и спартанским царем Клеоменом, им содействовавшим в этом, возникли какие-то недоразумения. Ср.: Геродот. V. 70. Аристотель. Афинская полития. 20.

44 Аргивяне, выслушав эти сообщения и узнав, что союз с беотянами состоялся у лакедемонян без согласия афинян, что, напротив, между афинянами и лакедемонянами возник сильный разлад, не обращали внимания на то, что послы в то время находились в Лакедемоне и вели там переговоры о заключении союза, и стали больше уповать на афинян. Они принимали в соображение, что Афины с давних времен были в дружбе с ними1 и, подобно им, имеют демократический строй, что, кроме того, в случае войны, имея значительные морские силы, могут воевать вместе с ними. (2) Поэтому аргивяне тотчас отправили послов к афинянам для переговоров о союзе; вместе с ними явились послы от мантинеян и элеян.2 (3) Поспешно прибыли в Афины в качестве послов от лакедемонян лица, которые, казалось, были угодны афинянам, именно Филохарид, Леонт и Эндий.3 Лакедемоняне испугались, как бы афиняне в гневе на них не вступили в союз с аргивянами; в то же время целью их было потребовать назад Пилос в обмен на Панакт, а относительно союза с беотянами объяснить в свою защиту, что они заключили его не во вред афинянам.

1 Ср.: I. 102.4
2 V. 29.1, 31.1, 48.2
3 IV. 119.2; V. 19.2, 24.1; VIII

45 Когда послы доложили об этом в совете и заявили, что они явились в качестве уполномоченных уладить все спорные пункты, Алкивиад испугался, как бы они то же самое не стали говорить и перед народным собранием; тогда они могут привлечь народную массу на свою сторону и союз с аргивянами будет отвергнут. (2) И вот Алкивиад придумал против посольства следующую уловку: дав слово, он уверил лакедемонян, что будет содействовать возвращению Пилоса, если они согласятся не выступать в народном собрании в качестве уполномоченных, и уладит все прочие недоразумения, что он сам будет склонять к этому афинян, точно также, как он теперь противодействует этому. (3) Таким способом действия Алкивиад желал отвратить лакедемонян от Никия, а равно и возбудить подозрение в народе, что лакедемоняне вовсе не питают искренних намерений, постоянно говорят разное, и тем самым ввести аргивян, элеян и мантинеян в союз с афинянами. (4) Так и случилось. Когда послы явились в народное собрание и на предложенный вопрос ответили, что они не снабжены полномочиями, как говорили это в совете, афиняне перестали сдерживать себя, напротив, они внимали Алкивиаду, который громче прежнего кричал против лакедемонян, и изъявляли готовность тотчас же пригласить аргивян и тех, что были с ними, и заключить союз. Так как, прежде чем состоялось какое-либо решение, случилось землетрясение, то собрание это было отложено.

послы доложили... в совете: один из основных законов афинского государства гласил, что ни одно дело не могло быть разбираемо в народном собрании без предварительного рассмотрения его советом.
землетрясение: дождь и другие небесные знамения служили препятствием к продолжению заседания.

46 В следующем народном собрании1 выступил Никий. Хотя Никий вследствие того, что сами лакедемоняне были обмануты Алкивиадом, и сам был сбит с толку этим отречением послов от звания уполномоченных, тем не менее он заявил, что предпочтительнее оставаться в дружбе с лакедемонянами, приоста­новить переговоры с аргивянами и отправить новое посольство к лакедемонянам с целью узнать их намерения; при этом Никий говорил, что отсрочка войны послужит на пользу афинян и к посрамлению противников: так как дела афинян теперь в хорошем состоянии, то выгоднее всего сохранить возможно дольше это счастливое положение, тогда как для лакедемонян, дела которых плохи, было бы находкой как можно скорее попытать счастья в борьбе. (2) Никий убедил афинян отправить посольство, в котором участвовал и сам, с предложением лакедемонянам, если замыслы их честны, возвратить Панакт целым,2 равно и Амфиполь, а также разорвать союз с беотянами, если они не примут договора, потому что было условлено ни с кем не вступать в соглашение без участия другой стороны. (3) Кроме того, афиняне поручали объявить, что и они, если бы захотели действовать несправедливо, заключили бы уже союз с аргивянами, так как ради этого аргивяне и явились к ним. Никию и другим послам афиняне поручили предъявить вообще все их претензии и отпустили их. (4) Послы явились в Лакедемон, объявили все и в заключение сказали, что если лакедемоняне не разорвут союза с беотянами ввиду отказа последних от договора, то и афиняне заключат союз с аргивянами и их союзниками. Тогда лакеде­моняне, по настоянию эфора Ксенара и других единомышленников его, ответили, что не разорвут союза с беотянами. Что касается клятвы, то, по просьбе Никия, они возобновили ее.3 Дело в том, что Никий боялся подвергнуться нападкам, если он возвратится ни с чем, что и случилось, так как его считали виновником договора с лакедемонянами. (5) Когда он возвратился, афиняне, услышав, что в Лакедемоне не достигнуто никаких результатов, тотчас разгневались, сочли себя обиженными и, так как аргивяне с союзниками находились, по совету Алкивиада, в Афи­нах, то они заключили с ними договор и союз на следующих условиях.

1 На другой день.
2 Т. е. неразрушенным.
3 V. 18.9

47 «Афиняне, аргивяне, мантинеяне и элеяне заключили (друг с другом) мирный договор на сто лет за самих себя и союзников, над которыми та и другая сторона властвуют, без обмана и без вреда, на суше и на море. (2) Пусть не дозволено будет ни аргивянам, ни элеянам, ни мантинеянам с союзниками каким бы то ни было образом поднимать для нанесения вреда оружие на афинян и союзников, (над которыми властвуют афиняне), а равно афинянам и союзникам, (над которыми властвуют афиняне), на аргивян, элеян и мантинеян с союзниками. На этих условиях быть союзниками афинянам, аргивянам, элеянам и мантинеянам сто лет. (3) Если враги пойдут в землю афинян, аргивяне, элеяне и мантинеяне, по какому бы то ни было требованию афинян, обязаны, являясь на помощь в Афины, помогать по силе возможности всеми доступными для них самыми надежными способами; если, по опустошении земли, враги уйдут, государство их должно считаться неприятельским для аргивян, мантинеян, элеян и афинян и нести наказание от всех этих государств. Ни одному из государств нельзя прекращать войну с этим государством без общего на то согласия всех их. (4) Точно так же, если враги пойдут на землю элеян или мантинеян или аргивян, афиняне по какому бы то ни было требованию этих государств обязаны, являясь на помощь в Аргос, в Мантинею и в Элиду, помогать по силе возможности всеми доступными для них самыми надежными способами; если по опустошении земли враги уйдут, государство их должно считаться неприятельским для афинян, аргивян, мантинеян и элеян и нести наказание от всех этих государств; (ни одному из государств) нельзя прекращать войну с этим государством без общего на то согласия всех их. (5) Государства эти не должны никого пропускать с оружием в руках для войны ни через земли свои и союзников, над которыми властвует каждое из этих государств, ни по морю, если не последует относительно пропуска решения всех государств, афинян, аргивян, мантинеян, элеян. (6) Государство, посылающее вспомогательное войско, должно доставлять ему съестные припасы до истечения тридцати дней с того времени, как войско вступит в государство, испрашивавшее помощи; то же и для обратно выступающего войска. Если же пожелают пользоваться войском дольше, то пригласившее его государство обязано доставлять прокормление гоплиту, легковооруженному и стрелку по три эгинских обола на каждый день, а всаднику по эгинской драхме. (7) Командование должно принадлежать государству, пригласившему (войско), когда война ведется на его земле. Если же (все) государства решат предпринять поход сообща, то командование должно принадлежать всем государствам в равной мере. (8) Афиняне обязаны утвердить договор клятвою за самих себя и за своих союзников, а аргивяне, мантинеяне, элеяне и союзники их пусть дадут клятву по государствам. Каждый должен давать ту клятву, какая в земле его считается величайшею, при принесении в жертву взрослых животных. Клятва пусть будет такая: «Пребуду верным союзу согласно договору, по правде, без вреда и обмана и никаким способом не преступлю ее». (9) В Афинах должны давать клятву совет и городские власти, а принять ее обязаны пританы. В Аргосе дают клятву совет и восемьдесят и артины, а принимают ее восемьдесят. В Мантинее дают ее демиурги, совет и прочие власти, а принимают феоры и полемархи. В Элиде дают клятву демиурги и шестьсот, а принимают демиурги и блюстители законов. (10) Для возобновления клятвы афиняне должны являться в Элиду, Мантинею и Аргос за тридцать дней до Олимпийских празднеств, аргивяне, элеяне и мантинеяне должны являться в Афины за десять дней до Великих Панафиней. (11) Условия относительно мирного договора, клятв и союза афиняне должны начертать на каменной стеле, на акрополе, аргивяне – на площади, в святыне Аполлона, мантинеяне – на площади, в святыне Зевса; сообща должна быть поставлена бронзовая стела в Олимпии на предстоящих вскоре олимпийских празднествах. (12) Если государства эти решат за лучшее прибавить что-либо к условиям договора, то должно войти в силу то, что решат все государства при совместном обсуждении».

Приводимый Фукидидом текст договора сохранился в остатках надписи, найденной в Афинах. Из сличения остатков надписи с текстом Фукидида следует, что последний во всем существенном передает текст договора вполне точно. Об отклонениях текста Фукидида от текста надписи см.: в критических примечаниях. Эти отклонения объяснялись двояко: по мнению одних ученых (Кирхгофа, Шене, Гуде и др.), текст Фукидида первоначально вполне согласовался с текстом надписи, и те отклонения, которые имеются у Фукидида, должны быть отнесены на счет рукописного предания Фукидида; по мнению Гербста, не переписчики текста Фукидида изменили текст, но он сам, руководствуясь стилистическими и иными соображениями. Недавно (в 1912 г., в 3-м издании 5-й книги Фукидида в обработке Классена) Steup резонно ставит вопрос, насколько вполне точно соответствовала подлинному тексту договора та его копия, которая была изготовлена для Фукидида, так как ясно, что не сам Фукидид списывал экземпляр надписи, выставленный в Афинах, а поручил сделать его копию с экземпляра, хранившегося в афинском архиве. Договор распадается на следующие части: I) Мирный договор (1-2). II) Союзный договор (3-7). III) Заключительные формулы (8-12).
по три обола: эгинская монетная система была принята в большей части греческих государств, почему ею и пользовались при заключении международных договоров. Эгинская драхма была тяжелее афинской и содержала в себе немногим более восьми аттических оболов.
городские ... пританы: городские власти, в противоположность тем, которые (напр., стратеги) действовали также и за пределами страны. Пританы – очередные председатели афинского совета и народного собрания.
восемьдесят: (единственное упоминание о них в ук. м. Фукидида): вероятно, представляли собою какой-то ближе нам неизвестный второй совет.
артины: ближе нам неизвестные должностные лица.
демиурги: в Мантинее – высшие должностные лица, в Элиде, вероятно, представители отдельных селений, соответствовавшие афинским демархам.
феоры и полемархи: ближе нам неизвестные должностные лица.
шестьсот: совет 600.
блюстители законов: ближе нам неизвестные должностные лица.
должны являться ...до Великих Панафиней: Олимпийские празднества справлялись раз в четыре года (в четные юлианские годы до Р. X., в нечетные – после Р. X.), в августе-сентябре; Великие Панафиней праздновались в третьем году каждой олимпиады в первой половине августа. Таким образом, возобновление клятвы должно было происходить каждые два года. Цифры «тридцать» и «десять» дней обусловлены, по-видимому, тем соображением, что клятва должна была быть возобновляема около одного и того же срока.
сообща афинянами, аргивянами, элеянами и мантинеянами.

48 Так состоялись мирный договор и союз. Но этим не был упразднен ни одною стороною договор между лакедемонянами и афинянами. (2) Коринфяне, хотя и были союзниками аргивян,1 не вступили в договор и не присоединились к клятве, так как у них раньше был заключен союз с элеянами, аргивянами и мантинеянами с обязательством вести войну и жить в мире с одними и теми же государствами. Коринфяне заявили, что для них достаточно того, что состоялся первый оборонительный союз с обязательством взаимной помощи, но не совокупного нападения на кого-либо. (3) Таким образом, коринфяне отделились от союзников и снова2 стали склоняться на сторону лакедемонян.

1 V. 31.6
2 Ср.: V. 32.6, 36.1

49 В это лето происходили Олимпийские празднества, на которых аркадянин Андросфен одержал в первый раз победу в панкратии. Лакедемонян элеяне устранили от святыни с воспрещением им прино­сить жертвы и участвовать в состязаниях за то, что те не уплатили пени, наложенной на них элиянами по суду, согласно Олимпийскому уставу, именно: элияне обвинили лакедемонян в том, что они обратили оружие против их укрепления Фирка и во время Олимпийского перемирия послали в Лепрей1 своих гоплитов. Пеня была в две тысячи мин, по две мины на каждого гоплита, согласно уставу. (2) Лакедемоняне через послов возражали, что их принудили к уплате пени несправедливо, так как в то время, когда они послали своих гоплитов, в Лакедемон не пришло еще известие о перемирии. (3) Элеяне отвечали, что перемирие лакедемонянам уже было известно, так как его объявляют прежде всего им, что в то время, когда они, элеяне, полагаясь на перемирие, оставались в покое, ничего не ожидая, лакедемоняне тайком нанесли им обиду. (4) Лакедемоняне на это возражали, что элеянам вовсе не нужно было бы давать знать в Лакедемон, если бы действительно они считали себя уже обиженными, но они это сделали именно потому, что так не думали, и что с того времени лакедемоняне нигде больше на них не нападали. (5) Однако элеяне оставались при прежнем мнении и говорили, что лакедемоняне не могут разубедить их, будто не наносили им обиды; но если они желают возвратить им Лепрей, то элеяне откажутся от причитающейся им доли денег и уплатят за лакедемонян ту часть, которая следует божеству.

1 Ср.: V. 31.4, 34.1
в это лето: 420 г.
в первый раз: очевидно, Андросфен одерживал победы и потом.
в панкратии: сложное состязание, состоявшее из борьбы с кулачным боем.
согласно ... уставу: заведование празднеством было в руках элеян.
Фирка: точное местоположение неизвестно, может быть, по дороге в Лепрей.
Олимпийского перемирия: см.: к 1.1
от причитающейся им доли денег очевидно, пеня должна была быть поделена – неизвестно как – между элейскою общиною и Олимпийскою святынею.

50 Лакедемоняне не вняли этому. Тогда элеяне снова обратились к ним со следующим требованием: пусть Лепрея не возвращают, если не хотят, но так как лакедемоняне стремятся получить доступ к святыне, то должны подняться к алтарю Зевса Олимпийского и в присутствии эллинов поклясться в том, что уплатят пеню позже. (2) Лакедемоняне не желали и этого, а поэтому не были допущены к святыне, к жертвоприношению и состязаниям и приносили жертвы дома; остальные эллины, кроме лепреян, участвовали в празднестве в Олимпии. (3) Тем не менее элеяне боялись, что лакедемоняне силою проникнут в святыню для принесения жертвы, и потому поставили стражу из вооруженных юношей. К ним прибыли тысяча аргивян и столько же мантинеян, а также афинские всадники, которые в Герпине поджидали празднества. Участники празднества объяты были большою тревогою, как бы с оружием в руках не явились лакедемоняне, особенно после того, как лакедемонянин Лихас,1 сын Аркесилая, был избит на ристалище рабдухами. (4) Дело было так: колесница, запряженная парой Лихаса, одержала победу, но вследствие запрещения лакедемонянам участвовать в состязаниях победителем провозглашено было беотийское государство; тогда Лихас выступил на ристалище и увенчал своего возницу с целью показать, что колесница принадлежала ему. Вот почему еще более все встревожились и ожидали, что произойдет нечто ужасное. Однако лакедемоняне остались спокойными, и празднество для греков так и закончилось. (5) После Олимпийских празднеств аргивяне и союзники прибыли в Коринф с намерением просить коринфян присоединиться к ним. В то время были в Коринфе и послы лакедемонян. Продолжительные переговоры не привели ни к чему: по случаю происшедшего землетрясения все разошлись по домам. Летняя кампания приходила к концу.

1 Ср.: V. 22.2, 76.3; VIII. 39, 43, 52, 84, 87
приносили жертвы дома: участие в жертвоприношении Зевсу Олимпийскому входило в круг государственного культа Спарты.
в Гарпине: один из 8 городов Писатиды, в долине Алфея, в расстоянии 3 1/2 версты от Олимпии, вверх по реке.
рабдухами: собств. жезлоносцами, слугами агонофетов, устроителей состязания.
увенчал: в знак одержанной им победы.

51 В следующую зимнюю кампанию энианы, долопы, малияне и часть фесалиян имели сражение с гераклеотами, что в Трахине. 1 (2) Племена эти, живя по соседству с Гераклеей, относились к этому городу враждебно, так как укрепление этого пункта направлено было исключительно только против их земель. Едва стал основываться город, как они стали действовать против него и, сколько могли, вредили ему. И на этот раз они одержали в сражении победу над гераклеотами, причем был убит и начальник гераклеотов лакедемонянин Ксенар, сын Книдиса; пали и другие гераклеоты. Зимняя кампания приходила к концу, а с нею и двенадцатый год войны.

1 III. 92 – 93, 100.2; IV. 78.1; V. 12.1
энианы: обитали в области Эниде, на верхнем течении Сперхея, в Фессалии.
долопы: см.: к I. 98.2
мелияне: см.: к III. 92.2

Дальше

Сайт создан в системе uCoz