Трения между Коринфом и Афинами из-за Потидеи
Предупредительные мероприятия афинян по отношению к Потидее и другим городам на Фракийском побережье (56-57)
Отпадение Потидеи, халкидян и боттиеев (58)
Афинский флот идет против Македонии (59)
Коринфяне посылают помощь Потидее (60)
Афиняне посылают вспомогательный корпус и флот против Потидеи (61)
Победа афинян при Потидее (62-63)
Осада Потидеи (64-66)
56 Непосредственно вслед за этим следующее обстоятельство также послужило поводом к распре между афинянами и пелопоннесцами, приведшей к войне. (2) Так как коринфяне стремились отомстить афинянам, то последние, подозревая враждебные замыслы с их стороны, потребовали от живущих на перешейке Паллены потидеян, своих союзников, обложенных данью, но коринфских колонистов, срыть стены со стороны Паллены,1 выдать заложников, отослать эпидемиургов, которых ежегодно присылали коринфяне, и впредь не принимать новых. Афиняне опасались, как бы подстрекаемые Пердиккою и коринфянами потидеяне не отложились от них и не увлекли за собою прочих афинских союзников на Фракийском побережье.
1 Вследствие чего город оставался со стороны моря открытым и доступным для афинян.
Паллены: западная оконечность полуострова Халкидики, теп. Кассандра.
потидеян: жители Потидеи, теп. Кассандра, коринфская колония на перешейке полуострова Паллены, важнейшей греческий город во Фракии, укрепленный стенами от Фермейского до Торонейского залива, после битвы при Саламине вступил в Аттический морской союз.
эпидемиургов: они присылались из метрополии и имели верховное наблюдение над управлением в колонии.
Пердиккою: см.: 57.2.
на Фракийском побережье: так Фукидид обычно обозначает береговую полосу Фракии, поскольку она была занята эллинскими поселениями, от устья Гебра на востоке до Фермейского залива на западе.
57 Такие предварительные меры принимали афиняне по отношению к потидеянам, непосредственно после морского сражения при Керкире. (2) Коринфяне находились тогда уже в открытой вражде с ними. Врагом их был и Пердикка, сын Александра, царь македонский, прежний союзник и друг афинян. (3) Врагом афинян сделался он вследствие того, что афиняне заключили союз с братом его Филиппом и Дердою, сообща враждовавшими против Пердикки. (4) Из страха перед ними Пердикка через послов своих, отправленных в Лакедемон, хлопотал о том, чтобы вовлечь афинян в войну с пелопоннесцами, а коринфян старался склонить на свою сторону, чтобы заставить Потидею отложиться от Афин. (5) Пердикка советовал также путем переговоров халкидянам Фракийского побережья и боттиеям примкнуть к восстанию, полагая, что в союзе с жителями этих пограничных местностей ему легче будет вести войну. (6) Афиняне, узнав об этом, хотели предупредить отпадение городов; для этого они поручили начальникам флота взять заложников от потидеян, срыть их стену и наблюдать за тем, чтобы не отложились близко к ним расположенные города; в то же время они послали в землю Пердикки тысячу гоплитов на тридцати кораблях под командою Архестрата, сына Ликомеда, с четырьмя другими стратегами.
Филиппом и Дердою: Пердикка наследовал с Филиппом македонский престол около 455 г.; Дерда, племянник Пердикки и Филиппа, правитель одной из македонских областей, Элимии.
халкидянам: жителям ионийских колоний, основанных на Фракийском побережье преимущественно евбейскою Халкидою.
боттиеям: жили в северо-западной части восточной оконечности Халкидики, так называемой Акты, теп. Афона.
58 Со своей стороны потидеяне отправили посольство к афинянам с поручением попробовать убедить их не изменять ни в чем положения Потидеи; в то же время потидеяне вместе с коринфянами явились в Лакедемон хлопотать о том, чтобы был заготовлен для них на случай нужды вспомогательный отряд. Так как от афинян, несмотря на продолжительные старания, потидеяне не добились никакого благоприятного ответа, а, напротив, афинские корабли шли теперь против Македонии, равно как и против них, так как высшие должностные лица в Лакедемоне обещали им вторгнуться в Аттику, в случае если афиняне пойдут на Потидею, то только теперь ввиду таких благоприятных обстоятельств потидеяне заключили одновременно клятвенный союз с халкидянами и боттиеями и отложились от Афин. (2) В то же время Пердикка убедил халкидян, покинув приморские города и разрушив их, переселиться в Олинф и укрепить только один этот город. Покинувшим свои города халкидянам Пердикка предоставил на все время войны с афинянами для жительства участок собственной земли в Мигдонии, в окрестностях озера Болбы. Халкидяне стали разрушать свои города, переселяться в глубь материка и готовиться к войне.
Олинф: город на Халкидике, теп. Стилари, между полуостровами Палленою и Сифониею (средний полуостров Халкидики), халкидская колония, состоявшая в Аттическом морском союзе.
Мигдонии: юго-восточная часть Македонии.
Болбы: теп. Бешик-Гёль, изливается в Стримонский залив.
59 Между тем тридцать афинских кораблей явились к Фракийскому побережью и нашли Потидею и прочие города уже отложившимися. (2) Полагая невозможным при наличных силах вести войну против Пердикки и восставших местностей, афинские стратеги обратились на Македонию, против которой они и были первоначально отправлены; заняв прочную базу, они начали войну вместе с Филиппом и братьями Дерды, вторгшимися сюда с войском изнутри материка.
60 В то время, когда Потидея отложилась и афинские корабли находились в водах Македонии, коринфяне в тревоге за судьбу местности, критическое положение которой они близко принимали к сердцу, отправляли из своей среды добровольцев, а из прочих пелопоннесцев наемников, всего тысячу шестьсот гоплитов и четыреста легковооруженных. (2) Начальником их был сын Адиманта Аристей. Большинство коринфских солдат-добровольцев последовало за Аристеем главным образом из расположения к нему, а он издавна благоволил к потидеянам. (3) На сороковой день после отпадения Потидеи коринфяне явились к Фракийскому побережью.
61 Весть о восстании городов быстро дошла до афинян. Услышав об этом, а также о подходе Аристея с войском, они отправили против восставших местностей две тысячи своих гоплитов и сорок кораблей под командою стратега Каллия, сына Каллиада, с четырьмя товарищами. (2) По прибытии в Македонию они на первых же порах нашли, что отправленные раньше воины в числе тысячи человек только что завладели Фермою и принялись за осаду Пидны. (3) Расположившись у Пидны, афиняне также стали осаждать ее, но затем вынуждены были примириться с Пердиккою и заключить с ним союз; побудило их к тому поведение Потидеи и прибытие Аристея. (4) После этого афиняне удалились из Македонии и прибыли к Берое, а оттуда к Стрепсе,1 и после напрасной попытки взять этот пункт направились сухим путем к Потидее; у них было три тысячи своих гоплитов, кроме множества союзников и шестисот конных воинов из македонян под предводительством Филиппа и Павсания; вместе с тем вдоль берега их сопровождал флот из семидесяти кораблей. (5) Небольшими переходами подвигаясь вперед, афиняне на третий день достигли Гигона и там расположились лагерем.
1 Местоположение неизвестно.
Фермою: теп. Салоники, у Фермейского залива.
Пидны: город с гаванью в Македонии, в области Пиерии, на пути в Фессалию.
Берое: вряд ли город во внутренней Македонии, теп. Веррия, скорее, как предполагал Грот, ближе нам неизвестный город на восточном берегу Фермейского залива; там же должна была лежать и Стрепса.
Павсания: по схолиасту, либо сын, либо брат Дерды.
Гигона: город вблизи Потидеи.
62 В ожидании афинян потидеяне и находившиеся под предводительством Аристея пелопоннесцы стояли лагерем на перешейке в направлении к Олинфу и за городом устроили себе рынок. (2) Начальником всего сухопутного войска союзники выбрали Аристея, а начальником конницы Пердикку; дело в том, что последний вскоре снова отложился от афинян и сражался в союзе с потидеянами, назначив правителем на свое место Иолая. (3) План Аристея состоял в следующем: свое войско расположить на перешейке для наблюдения за наступательными движениями афинян, а в Олинфе должны были оставаться халкидяне вместе с союзниками из-за перешейка и двумястами конных воинов Пердикки; в случае нападения афинян на его войско союзники должны были подать помощь с тыла и, таким образом, запереть врагов между двумя его отрядами. (4) С другой стороны, Каллий, афинский стратег, и его товарищи отрядили македонских всадников и небольшое число союзников к Олинфу с тем, чтобы воспрепятствовать тамошнему войску прийти на помощь к Потидее, Сами афиняне покинули лагерь и направились к Потидее. (5) Прибыв на перешеек и заметив, что неприятель готовится к битве, они расположились против него, и вскоре завязалась битва. (6) Крыло Аристея с находившимися при нем отборными коринфянами и остальными воинами обратило в бегство стоявшего против него неприятеля и на большом расстоянии преследовало его; но остальное войско потидеян и пелопоннёсцев потерпело поражение от афинян и искало убежища за стенами Потидеи.
63 Когда Аристей возвратился из преследования неприятеля и увидел поражение остального войска, он оказался в затруднении, по какому из двух путей пробиться к отступлению, по направлению ли к Олинфу или к Потидее. Наконец, он решил расположить свое войско на возможно небольшом пространстве и скорым маршем пробиться силою к Потидее; обстреливаемый неприятелем,1 с большим трудом дошел Аристей до города вдоль каменной плотины через море, причем несколько воинов потерял, но большинство спас. (2) К началу сражения, когда дан был сигнал, вспомогательное войско потидеян из Олинфа (а Потидея отстоит от Олинфа стадий на шестьдесят2 и видна оттуда) выступило немного вперед, чтобы подать помощь своим; но против них с целью задержать движение выстроилась македонская конница. Так как афиняне быстро одержали победу и сигнальные знаки были сняты, то вспомогательное войско отступило обратно за городские стены, а македоняне возвратились к афинянам; конница не участвовала в деле ни с той, ни с другой стороны. (3) После битвы афиняне водрузили трофей и, согласно договору, выдали трупы потидеянам. Из потидеян и союзников пало немного меньше трехсот человек, а из афинян полтораста, в том числе и стратег Каллий.
1 С афинских кораблей, стоявших на якоре.
2 Около 10 верст.
согласно договору: просьба о заключении договора для выдачи трупов считалась главным знаком того, что одна из воюющих сторон признала себя побежденною.
64 Немедленно после этого афиняне возвели укрепления с северной стороны перешейка и поставили там гарнизон; со стороны Паллены они стены не возводили, так как не считали себя достаточно сильными для того, чтобы и перешеек охранять гарнизоном и по переходе на Паллену возводить там укрепления, и вместе с тем опасались, что если разделят свои силы, то потидеяне с союзниками нападут на них. (2) Спустя некоторое время, получив известие о том, что Паллена не ограждена стеною, из Афин была отправлена тысяча шестьсот афинских гоплитов под командою стратега Формиона, сына Асопия. По прибытии на Паллену Формион выступил с войском из Афития и, опустошая поля, небольшими переходами подошел к Потидее. (3) Так как никто не вступал с ним в битву, то Формион отделил стеною город со стороны Паллены. Таким образом, Потидея оказалась с обеих сторон оцепленной тесным кольцом, со стороны же моря она была блокирована стоявшим на якоре флотом.
Афития: город на восточной стороне Паллены.
65 После того как Потидея была отрезана, Аристей потерял всякую надежду на спасение, разве только подоспеет помощь из Пелопоннеса или поможет какой-нибудь другой неожиданный случай. Поэтому Аристей предлагал всем воинам, кроме пятисот человек, отплыть с попутным ветром, чтобы оставшимся хватило надольше съестных припасов, и сам изъявил готовность оставаться на месте. Но так как на это не соглашались воины, то Аристей, желая принять меры, какие требовались обстоятельствами, и чтобы по возможности устранить угрожающую извне опасность, отплыл от Потидеи, не замеченный афинской стражей. (2) Оставаясь на Халкидике, он в союзе с халкидянами совершил много походов; между прочим, он устроил засаду подле города сермилиев и многих из них перебил. В то же время он хлопотал в Пелопоннесе, чтобы получить оттуда какую-нибудь помощь. (3) Тем временем, после того как Потидея была отрезана, Формион с тысячею шестьюстами воинами занялся опустошением Халкидики и Боттики1 и взял там несколько небольших городов.
1 То же самое, что Боттиея. I. 57.5.
город Сермилиев: Сермилия или Сермила, город на Сифонии.
66 Афиняне и пелопоннесцы приводили друг против друга еще следующие обвинения: коринфяне жаловались на афинян за то, что Потидея, их колония, и находившиеся в ней коринфяне и пелопоннесцы осаждены афинянами, а афиняне укоряли пелопоннесцев в том, что они привели к отпадению город, союзный с ними и обложенный данью, пришли на помощь потидеянам и открыто сражались вместе с ними.